Traducción teatral: una escena de M. Butterfly

M. Butterfly de David Henry Hwang Acto I Escena 6 Residencia del embajador alemán. Pekín, 1960. El área al fondo del escenario que está iluminada por el reflector se convierte en el escenario para la interpretación de Song. Hay varias sillas que miran en esa dirección, suficientes para los cerca de veinte invitados que se... Leer más →

Tolstói en el Japón de la era Meiji

La Restauración Meiji, que se desarrolló entre los años 1868 y 1912, suele identificarse con el génesis del Japón moderno. Tras un complejo y tenso proceso político suscitado por la presión de occidente (en especial de Estados Unidos) para que el país pusiera fin al sakoku, es decir, a su política exterior aislacionista, Japón no... Leer más →

Hearn, Japón y los mosquitos

Lafcadio Hearn nació en la isla de Leúcade o Lefkada, Grecia, en 1850. Su padre era irlandés y su madre, griega. Tras una infancia difícil en Dublín y con tan solo diecinueve años, se estableció por su cuenta en los Estados Unidos y trabajó como periodista en Cincinnati y Nueva Orleans. Viajó luego a la... Leer más →

Algunos haikus traducidos [ES/EN]

The English version of this post can be found here. Tengo un amigo que escribe poesía (pero "no  es poeta", según él). También escribe ficción y traduce, pero la poesía es lo que más le gusta y, quizás, lo que más le importa. Puedo dar fe de que ha escrito cosas muy bellas, y confío... Leer más →

Blog de WordPress.com.

Subir ↑