The Schoolmaster and his Queen: lessons from Elizabeth I’s translations for our time

Ponencia presentada en las II Jornadas Internacionales de Lenguas Modernas y VI Jornadas Internacionales de Lengua Inglesa, Universidad del Salvador, Buenos Aires, Argentina, 1 y 2 de octubre de 2020. In After Babel, George Steiner’s seminal and provocative book-length study of Translational Hermeneutics, he writes that “it was the Renaissance and Reformation translators, the line... Leer más →

Ludonarrativa: el caso de Final Fantasy

En 1987, cuando la empresa japonesa desarrolladora de videojuegos Square se encontraba cerca de la quiebra, Hironobu Sakaguchi, uno de sus directores, asumió la responsabilidad de lanzar un último juego al mercado. Cuando se le preguntó qué tipo de videojuego deseaba crear, respondió que no se consideraba capaz de diseñar un buen juego de acción, pero sí de contar una historia (Sakaguchi citado en Totten, 2014: 270).

Blog de WordPress.com.

Subir ↑